2014年04月29日
花子とアン
花子とアンが始まってひと月になるんだねぇ。。。この間に花子(吉高由里子)は成長した、とにかく成長した、ものすごく成長した。
ブラック・バーン校長が話すとき、蓮子(仲間由紀恵)に通訳してやっている。これは何も蓮子相手に通訳するだけではなく、ほかの学生に対しても通訳している。この学校は英語で話さなくてはいかん学校なんでしょう?それなのにこう何年も経っても通訳してもらわないといかんほどほかの学生は英語特に英会話の成長ができていないのだろうか?いくらなんでもひどすぎやしないか?
このドラマの時代背景は、明治の終わり頃だよね?もう100年も前の話。その頃の英語は、このドラマで使われている英語だったんだろうか?
私が50年以上も前に学んだ英語は、クィーンズイングリッシュでいまの米語とは結構違いが大きかった。20数年前に初めてアメリカにいったとき、イントネーションやら単語の意味やら、発音やら、いろいろ戸惑いが多かったなぁ。。。。
それ以上に時代が違うんだけど。。。100年前のカナダやアメリカで使われていた英語は、いまの米語と違いはないのだろうか??(知りたいなぁ)
ブラック・バーン校長が話すとき、蓮子(仲間由紀恵)に通訳してやっている。これは何も蓮子相手に通訳するだけではなく、ほかの学生に対しても通訳している。この学校は英語で話さなくてはいかん学校なんでしょう?それなのにこう何年も経っても通訳してもらわないといかんほどほかの学生は英語特に英会話の成長ができていないのだろうか?いくらなんでもひどすぎやしないか?
このドラマの時代背景は、明治の終わり頃だよね?もう100年も前の話。その頃の英語は、このドラマで使われている英語だったんだろうか?
私が50年以上も前に学んだ英語は、クィーンズイングリッシュでいまの米語とは結構違いが大きかった。20数年前に初めてアメリカにいったとき、イントネーションやら単語の意味やら、発音やら、いろいろ戸惑いが多かったなぁ。。。。
それ以上に時代が違うんだけど。。。100年前のカナダやアメリカで使われていた英語は、いまの米語と違いはないのだろうか??(知りたいなぁ)